Es la primera película de ficción rodada en Rusia, en el año 1908. Fue dirigida por Vladimir Romashkov. Dura tan solo 10 minutos. Relata una de las aventuras del cosaco Stenka Razin, que se había rebelado contra el zar en el siglo XVII y se dedicaba a asaltar las caravanas y ciudades a lo largo del río Volga hasta que en 1671 fue vencido y condenado a morir descuartizado en la Plaza Roja de Moscú.
Stenka Razin se convirtió en el héroe de una canción popular del año 1883 que puede traducirse desde el ruso como "Volga, Volga, madre querida", canción que fue dramatizada en la película de 1908. Stenka navega por el Volga con sus cosacos y lleva a bordo de la nave a su futura esposa, pero los hombres no la aceptan, por un lado creen que una mujer a bordo les puede traer mala suerte, por otro, piensan que si Stenka se casa dejará de guiarlos en la guerra y los abandonará, así que ponen a éste ante el dilema de elegir entre la mujer o sus camaradas; finalmente Stenka zanja la cuestión tirando a la mujer al río.
La película está rodada sin movimientos de cámara, todo en plano general y plano conjunto. Es como una grabación con cámara fija de una obra de teatro. No hay escenificacoón de diálogos, ni una individualización destacada de los personajes.
Para esta película se creo una banda sonora original por le compositor Mihail Ippolitov-Ivanov. La película se reproducía la mismo tiempo que la orquesta y los coros interpretaban las partituras.
Desde la isla boscosa
En el ancho y raudo río
Orgullosamente navegaban
Las barcazas cosacas.
A la delantera está Stenka Razin
con su princesa a su lado,
para la boda arreglada,
y él alegre y borracho
Desde atrás viene un murmullo:
"¡Nos cambió por una mujer!
Pasó una noche con ella
y a la mañana es mujer también."
Este murmullo y risas
escucha el terrible atamán,
Y con mano poderosa
arrebató a la princesa persa.
Sus espesas cejas se unieron,
se prepara una tormenta;
la sangre furiosa se agolpó
en los ojos del atamán.
"¡De nada tendré pena,
Daré rienda a la furia!"
Se escucha su voz poderosa
Por la costa del lugar.
Volga, Volga, madre querida
Volga, río ruso,
Nunca viste regalo tal
De un cosaco del Don.
Para que no haya discordia
entre gente libre
Volga, Volga, madre querida
He aquí, ¡toma a la princesa!
Agarra con mano poderosa
él a la bella princesa
y por la borda la lanza
a las raudas olas.
"¿Qué les pasa, hermanos, tristes?
Hey, tú, Filka, vamos, ¡danza!
¡Hagamos una canción atrevida
en memoria del alma de ella!"
Desde la isla boscosa
En el ancho y raudo río
Orgullosamente navegaban
Las barcazas cosacas.
Hay una versión versión alemana de 1936 titulada Stienka Rasin, tambien conocida como Wolga, Wolga dirigida por Alexandre Wolkoff, un exiliado antisoviético, Estamos ya en la época del cine sonoro.
En 1938 se rueda una tercera versión en la Unión Soviética titlada Stepan Razin bajo la dirección de Ivan Pravov y de Olga Preobrazhenkaya. Han pasado veintinueve años desde la primera versión y el cine ha evolucionado mucho. La historia está mejor desarrollada técnica y estéticamente. Stenka aparece aquí como un líder de las clases sociales desfavorecidas que se han rebelado contra la tiranía del zar y de los nobles, se trata por tanto de una adaptación del personaje a la ideología revolucionaria socialista.
El vídeo que puedes ver a continuación es un montaje realizado con escenas de la película rusa de 1938 para el que se ha adaptado como banda sonora la canción de 1883 "Volga, Volga, madre querida", interpretada por los coros del Ejército Rojo. Puedes comprobar la diferencia con la película de 1908, en especial en la escena en que Stenka Razin lanza a la princesa persa al río. En cualquier caso, siempre en mejor ver la película original que puedes ver a continuación, aunque sea en su versión original en ruso.
En 1938 se rueda una tercera versión en la Unión Soviética titlada Stepan Razin bajo la dirección de Ivan Pravov y de Olga Preobrazhenkaya. Han pasado veintinueve años desde la primera versión y el cine ha evolucionado mucho. La historia está mejor desarrollada técnica y estéticamente. Stenka aparece aquí como un líder de las clases sociales desfavorecidas que se han rebelado contra la tiranía del zar y de los nobles, se trata por tanto de una adaptación del personaje a la ideología revolucionaria socialista.
El vídeo que puedes ver a continuación es un montaje realizado con escenas de la película rusa de 1938 para el que se ha adaptado como banda sonora la canción de 1883 "Volga, Volga, madre querida", interpretada por los coros del Ejército Rojo. Puedes comprobar la diferencia con la película de 1908, en especial en la escena en que Stenka Razin lanza a la princesa persa al río. En cualquier caso, siempre en mejor ver la película original que puedes ver a continuación, aunque sea en su versión original en ruso.
No hay comentarios:
Publicar un comentario